Thứ Sáu, 10 tháng 11, 2023

KINH NGỌC (QUA SUỐI MÂY HỒNG) Thi Hoá Tư Tưởng Kim Cang Kinh Vajracchedika Prajna Paramita Sutra Chùa Khánh Anh Xuất Bản 1993 Nahi etehi yànehi gaccheyya agatam


nhoasen.org/a931/kinh-ngoc-qua-suoi-may-hongPhạm Thiên Thư 

KINH NGỌC (QUA SUỐI MÂY HỒNG) 
Thi Hoá Tư Tưởng Kim Cang Kinh Vajracchedika Prajna Paramita Sutra 
Chùa Khánh Anh Xuất Bản 1993

Nahi etehi yànehi gaccheyya agatam 
disam yatthà ttanà sudantena danto 
dantena gacchati 
Dhammapada 
nào nhờ xe mây biếc 
ngựa hồng tới niết bàn 
bè tâm trăng bát nhã 
vượt bến hoặc mê sang 
Thích Già Mâu Ni

LỜI GIỚI THIỆU

Thầy Tuệ Không Phạm Thiên Thư một sinh viên tốt nghiệp Phật Khoa Vạn Hạnh đã có sáng kiến và can đảm thi hóa Kinh Kim Cương để cúng dườngchánh pháp

Tôi nói sáng kiến vì rất ít có Phật tử nếu không phải là chưa có, đã dùng thể thơ mà diễn đạt nghĩa chân không diệu hữu của Đại Thừa

Tôi nói can đảm vì chỉ có tuổi trẻ mới can đảm làm những chuyện phi thường và thật là phi thường khi cả gan thi hóa bản kinh "Ưng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm". Thật sự, xưa kia Đức Phật cũng đã dùng thể kệ (gàthà hay sloka) để thuyết pháp độ sanh. Thể kệ tức là thể thơ ngày nay vậy.

Gọi là để tán thán công đức thi hóa của thầy Tuệ Không, tôi ghi sau đây bài kệ bằng chữ Sanskrit. bản kệ này được dịch ra chữ Hán như sau: 

Nhược dĩ sắc kiến ngã 
Dĩ âm thanh cầu ngã 
Thị nhơn hành tà đạo 
Bất năng kiến Như-Lai 

Ye màm rùpena càdràksurye 
Màm ghosena cànvaguh 
Mithyàprahàna prasrtà 
Na mà draksyatite janà 

Thích Minh Châu 
Viện Trưởng Viện Đại Học Vạn Hạnh 

TỰA

Đứng trước cảnh tàn sát, lắng nghe tiếng rên siết, tự cảm thấy mình bất lực, mà tụng niệm kinh Kim Cương thì lại thấy tâm hồn dịu lại. 

Mầu nhiệm thay Kim-Cương! 
Lạ lùng thay Kim-Cương! 

Ước gì lòng tôi biến thành Kim-Cương để xóa tan biên giới Ta với phi Ta, để liễu ngộ sinh tử, để hết trụ vào Ta, cho cái tâm giải thoát

Phải chăng đấy là cái Tâm "Ưng vô sở trụ mà sinh" nó đã dẫn dắt Huệ Năng về Tào Khê, nó đã làm cho Thái-Tông khoát nhiên tự ngộ vai trò lãnh đạo nhân dân "dĩ thiên hạ tâm vi tâm - dĩ thiên hạ dục vi dục". Vào sinh ra tử suốt cả một đời ngõ hầu thực hiện cái nghĩa vô tâm

"Lưu thủy hạ sơn phi hữu ý 
Bạch vân xuất tụ bản vô tâm" 

Không có ý mà làm, với cái tâm không tâm ! Thật khó lắm thay ! Cao siêu thay ! 

Ở vào thời mạt pháp, chính là thời khắp mặt đất mong cầu thánh chúa ra đời, Di-Lạc giáng thế. Cho nên để dọn đường cho hành động vô tâm tưởng như chỉ còn tâm lý nghệ thuật họa may làm cho con người tin tưởng vào Đạo Vô Cầu ở thế giới. Vì chỉ có cảm xúc mỹ nghệ mới gợi đuợc ở lòng người ý vị Trang Chu mộng làm hồ điệp, để nhìn thế giới với đôi mắt kim cương

Nhất thiết hữu vi pháp 
Như mộng huyễn bào ảnh 
Như lộ diệc như điện 
Ưng tác như thị quán 

Vậy thầy Phạm Thiên Thư đã cảm ứng mà thi hóa kinh Kim Cương Bát Nhã

Nên lắm thay! 

Gia Định nay tựa mồng một, tháng tư, năm Canh Tuất 

NGUYỄN-ĐĂNG-THỤC 
Nguyên Khoa Trưởng Đại Học Văn-Khoa Saigon

Nguyện cúng dường kinh tạng thơ hoa 
Trải tam thế mộng một tòa sắc hương 
Kiếp sau làm chim trong sương 
Về bay hóa độ mười phương trời vàng 

Phạm Thiên Thư 

NGỢI KINH 

thân như sương đầu cỏ 
tụ mười cõi trăng sao 
nhập dòng thơ thâm diệu 
mộng thức dưới hoa đào 

DÂNG KINH 

cánh lan ngọc cong cong 
mười viền trăng thu khuyết 
hoa khép tay trầm hương 
qui-y tôn kính Phật 

MỞ KINH 

giấy cỏ hoa mây trắng 
chép đôi dòng kinh thơ 
suối nào vi diệu tụng 
trang nghiêm cõi Phật thừa 

Mây hào quang về hội 
hoa suối cũng yên nghe 
pháp hội nhân do 

con chim thu cõi tịnh 
cũng về hội ta bà 
trùng trùng mây mây biếc 
hoa trải cúng dường hoa 

trong khu vườn mai trắng 
sương đọng mấy từng hoa 
sao tụ nước xá-vệ 
hương ngát mười cõi xa 

trên trụ đá mây đỏ 
trải chiếu cõi lưu ly 
Phật kết kim cương tọa 
chim tụng pháp diệu kỳ 

hai ngàn năm trăm vị 
tỳ-kheo rực pháp-y 
dưới thềm đá mây nổi 
dưới thềm hoa uy nghi

II 

Giữa rừng hoa tịch mặc 
Thoảng tiếng suối thần rơi 
Thiện hiện khải thinh 

giữa đại chúng tịch mịch 
hiền giả tu-bồ-đề 
đứng dậy chắp tay ngọc 
hoa trắng trải hoàng-y 

vô ngàn, vô ngàn năm 
mây hương một lần tỏa 
vô ngàn, vô ngàn năm 
cõi ngọc nở sao lạ 

đức vô thượng như-lai 
chúng sanh cầu đạo cả 
chí an trụ nơi đâu 
pháp trừ tâm huyễn vọng ? 

III 

hoa vàng khe đá cũ 
trang nghiêm cõi đại thừa 
đại thừa chính tông

thiện nam như ngọc trên đài sen 
như hoa mai đông một sớm nở 
lắng nhuần sương tụ mười cõi sao 

chúng sinh cầu đạo cả 
như trăng hiện hư không 
hào quang vô lượng biển 
mười cõi sáng mênh mông

nguyện độ hết chúng sanh 
loài sinh từ trứng ngọc 
loài sinh từ thai hoa 
loài sinh hồ suối nước 
loài hóa sinh cõi trời 
loài có sắc không sắc 
lãng đãng bụi vàng rơi 
loài có tưởng, không tưởng 
tan hợp thoáng mây trôi 

chúng sinh như sương tụ 
chúng sinh như mây tan 
mười cõi bóng mây nổi 
nhập vô-dư niết-bàn 
vô lượngvô biên độ 
mà không một chúng sanh 
đồng cùng như tánh trí 
từ biển lặng vô minh

bồ tát thiên chấp ta 
của ta, rồi khác ta 
chấp chặt thọ gỉa tướng 
chúng sanh tướng hằng sa 
chưa thành bồ tát đạo

IV 

dặm mây hồng muôn cõi 
nào vì ngấn lệ hoa 
diệu hành vô trụ

thực hành pháp bố thí 
chẳng chấp thức căn trần 
vô ngã vô sở trụ 
vô ngại cõi phù vân

như mười phương sao biếc 
mười phương cõi hư không 
bố thí vô tướng trụ 
công đức chẳng suy lường 

bồ tát trụ tâm ta 
như trăng tụ sương ngọc 
như tĩnh lự mặt trời 
mạch sống mười cõi nước 

Phiến hoa mai trắng nở 
cửa động khép xuân thu 
như lý thực kiến

dùng tâm thân huyễn vọng 
nhìn vạn pháp mây trôi 
thấy chăng như lai tướng ? 
chỉ thấy nước trăng xuôi 

thân tướng không chân thực 
gỉa dối bóng mây đưa 
vượt qua vô chướng ngại 
phương tiện như lai thừa

VI 

ba cõi ngọc lưu ly 
nở mặt rời không tiện 
chính tín hy hữu

tu bồ đề tác bạch
đứng vô thượng pháp vương 
chúng sinh có tin thực 
cửa trí huệ chân thường

người tu trì phước huệ 
nguyện phát thanh tịnh tâm 
tin pháp ngọc chân thực 
muôn xưa thiện kiếp trồng 
vô lượng kho châu ngọc 
nghiệp đức tụ trăm sông 

không chấp vạn hữu tướng 
ngã, pháp, sạch tâm không 
chính pháp như bè ngọc 
dùng qua ngọn suối hồng 
chân đến bờ vi diệu 
bè cũng thả xuôi sông 

VII 

mây hồng kết giải suối 
nào cần thuyền trăng đưa 
vô đắc vô thuyết

nầy hiền gỉa bồ đề 
diễn bầy ý chân thực 
tôi được chính pháp chăng ? 
và trao quyền pháp ý ? 

không pháp nào vô thượng 
phương tiệnphương tiện thôi! 
ngài chưa thuyết một pháp 
vì tánh chẳng y lời

đạt ý, như thực ý 
lìa lời, như thực lời 
đạt trí, như thực trí 
ý, lời ngọn sóng khơi 

vô lượng hiển thánh tăng 
pháp vô vi tu hành 
từ chân tâm vắng lặng 
sái biệt độ quần sanh

VIII 

tặng trùng hoa giọt ngọc 
nào bằng thơ đại bi 
y pháp xuất sinh

người đem biển châu ngọc 
vô lượng núi lưu ly 
rộng cho muôn cõi nước 
khắp cỏ hoa phù đề 
công đức vô biên lượng! 
chưa bằng tụng một dòng 
kim cương biển trí tuệ

hoặc diễn vi diệu thơ 
cúng dường nhất thiết tướng 
vì vô lượng Như-Lai 
từ phẩm kinh ngọc này 
chứng vô thượng chính giác 
phật pháp, không phật pháp 
mới tạm gọi phật thừa 
thế gian tức phật pháp 
nhuần làn giải thoát mưa 
cỏ cây trổ hoa ngát 

IX 

cõi đất hồng mã não 
nở muôn chúng hoa thơm 
nhất tướng vô tướng

thánh quả tu-đà-hoàn 
gọi nhập dòng giải thoát 
chẳng gọi tu-đà-hoàn 
vì thực không quả đạt 
như đầm sâu bùn tanh 
ngại vì hoa trổ ngát 

thánh quả tư-đà-hàm 
còn một lần sinh tử 
chẳng gọi tư-đà-hàm 
vì chẳng nơi lai khứ 
như ao bợn bùn nhơ 
khóm sen xanh thường trụ

thánh quả a-na-hàm 
chẳng trong vòng dục-giới 
không gọi a-na-hàm 
vì chẳng nơi ngăn ngại 
muôn cõi một cơn mây 
mưa từ vô lượng trải 
thánh quả a-la-hán 
bậc an trụ niết bàn 
chẳng là a-la-hán 
vì ngã, pháp mây tan 
như mặt trời thanh tịnh 
muôn cõi giáp tâm đan 

nay con tu tịch tịnh 
vắng lặng như hư không 
nên chẳng gọi tịch tịnh 
vì động tĩnh ngoài vòng 

một bông hồng tịnh mặc 
trang nghiêm cõi bụt vàng 
trang nghiêm phật độ

xưa hội Phật Nhiên Đăng 
tôi đắc pháp nào chăng ? 
ngài đắc vô sở đắc 
vượt ngã, pháp tâm băng

vô lượng bồ-tát-hạnh 
cõi Phật làm trang nghiêm 
hạnh nguyện không sở nguyện 
trang nghiêm thực trang nghiêm ! 

bồ tát khởi sinh tâm 
thanh tịnh như hư không 
vô nguyệnvô sở trụ 
viên mãn một tâm đồng 
như mưa khắp phương cõi 
riêng gì chốn tây đông 

XI 

cao cao từng mây biếc 
sao kết dòng thơ hoa 
vô vi thắng phúc 

người phát tâm bố thí 
ngọc, sao đầy hư không 
vàng, cuộn long giang cát 
chưa bằng tụng kinh này 
hoặc kết dòng thơ ngọc 
vào mật ý như lai 
tạo vô lượng nghiệp đức 
vô lượng trợ thần oai 
vàng ngọc thêm chấp chặt 
tham si lệ đổ hoài 
thấm dòng thơ giải thoát 
cứu độ khắp trần ai

XII 

trăng không lìa đáy suối 
sen trắng ngát đầm xanh 
tôn trọng chính giáo

người diễn nói kinh này 
dù một câu đạo vị 
khắp cõi quỷ, trời, người 
cúng dường như tháp Phật 

tôn kinh này nơi đâu 
đó hào quang chư Phật 
trì tụng trang ngọc kinh 
tựu thành pháp bậc nhất 

XIII 

y trụ trang diệu kinh 
lắng tan ba nghiệp vọng 
như pháp thụ trì

hiền giả tu-bồ-đề 
dưới thềm mây đá biếc 
tôn kinh này tên gì ? 
phụng trì sao như thực ? 

này hiền gỉa bồ đề 
tên kinh gọi kim cương 
bát-nhã ba-la-mật 
thụ trì như danh trên 

Phật thuyết ba-la-mật 
chẳng phải ba-la-mật 
mới thật ba-la-mật 
lìa tướng như thực tâm
phương tiện lời biện biệt

chính pháp như bè ngọc 
phương tiện vượt sông mê 
bừng tự tánh bồ-đề, 
bè sông như thực trí

vô cùng bụi nhỏ vàng 
khắp đại-thiên thế-giới 
ông nghĩ bụi nhiều chăng ? 
vô lượng bụi vàng này 
cũng không nhiều, không nhỏ 
tạm gọi bụi vàng thôi 
Như-Lai gọi thế giới 
thế giới thực không nơi 
tạm gọi là thế giới

như gợn mây đáy nước 
lìa bóng để nhìn trời 
mây mười phương tan tụ 
bóng nào có một nơi 
lìa kinh một chữ nhỏ 
tức xa như thực lời 
nệ chấp một câu nhỏ 
chân tướng mãi xa vời 
chấp sóng chẳng thấy nước 
vọng tâm mãi nổi trôi 
lìa sóng để thấy nước 
sóng, nước một trùng khơi 
vào, ra không ngăn ngại 
chân , vọng chẳng riêng nơi 

ba mươi hai tướng quý 
có thấy được Như-Lai 
bóng hoa in đáy suối 
nào biết thực hoa mai 
chẳng nệ tướng mây nổi 
sá gì nghĩa Như-Lai 

người mang vô thủy kiếp 
như đáy cát sông trong 
phát đại nguyện bố thí 
như người chuyển kinh này 
in tụng dòng thơ nhỏ 
hoặc diễn giải thoát thơ 
chúng sinh vô lượng độ 
phúc đức ngút mây mờ 

XIV 

cánh cửa ngọc vi diệu 
mở tụng mười cõi sao 
ly tướng tịch duyệt 

mười phương trời châu ngọc 
thắp sáng từng lời kinh 
xuôi về biển trí tuệ 
hiền gỉa tu bồ đề

đức vô thượng Như-Lai 
mở cửa ngọc vi diệu! 
con từ vô thủy nay 
mới nghe kinh mầu nhiệm 
ý tuyệt vời mây bay! 

có người nghe mật nghĩa 
vào biển thanh tịnh tâm 
khởi tướng vàng chân thực 
tựu thành đức hy hữu 
thật tướng, tức không tướng 
mới là thâm mật thân 
thật tánh, tức không tánh 
thân, ý nắm phù vân

nay con được thụ trì 
nương từ âm thần lực 
thâm hiểu ngọc vàng kinh 
để vào Như-Lai-Ý 

vô lượng kiếp kiếp sau 
người tụng đôi lời ngọc 
phát tâm vô lượng từ 
tựu thành nhất thiết đức 

lìa gỉa ngã huyễn vọng 
chẳng nệ tướng tụ tan 
chúng sinh nguyện độ hết 
địa ngục chuyển niết bàn

sau nghiệp chúng sâu dầy 
có người tụng kinh ngọc 
sợ hãi chẳng sinh lòng 
vì tịnh không ngã, pháp 
hy hữuhy hữu thay! 

đệ nhất ba-la-mật 
chẳng phải ba-la-mật 
mới thật ba-la-mật 
nhập thể tánh tròn đầy 
xa lìa ngôn tự thuyết 

nhẫn nhục ba-la-mật 
mê, ngộ chẳng xa lìa 
ngã, pháp thể không lặng 
cầu gì bên bờ kia 

tiền thân tôi một kiếp 
từng bị Ca-Lợi vương 
hành hạ cắt thân thể 
tâm chẳng sinh giận buồn 
vì ngã, pháp không lặng 

lại nhớ thủa quá khứ 
tôi là vị tiên tu 
nhập đại hạnh nhẫn nhục 
ngã, pháp tướng xa lìa

người cầu đạo bồ đề 
phát tâm vô lượng độ 
lìa gỉa tướng mây hồng 
bố thí vô sở trụ

chư tướng, không thực tướng 
chúng sinh, không chúng sinh 
lời chân như bình đẳng 
không dối trá mảy may

khởi hạnh nguyện bố thí 
chưa lìa tướng huyễn mê 
như người trong ngục đất 
quờ quạng có thấy gì ! 

khởi hạnh nguyện bố thí 
chẳng vì sự, tướng mê 
như người mở mắt sáng 
dưới mặt trời lưu ly 
thấu rõ pháp chân, vọng 

mai sau có người nào 
thụ trì phẩm kinh ngọc 
vào biển trí Như-Lai 
tựu thành vô lượng đức 

XV 

giọt sương đọng đài sen 
ảnh chiếu ba cõi bụi 
trì kinh công đức


nhoasen.org/a931/kinh-ngoc-qua-suoi-may-hong

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét